ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
テキスト
cansina
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse Çekerim yeterki sen üzme kendini.
タイトル
forgive
翻訳
英語
buketnur
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I know you are angry with me, you are right too, I will suffer what my punishment is, so you don't make yourself upset.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 9月 11日 17:31
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 9月 6日 00:27
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Buket,
Please have a careful look at your translation. There are some corrections (typos, caps) to be done.
2010年 9月 6日 07:19
buketnur
投稿数: 266
Oh sorry, I didn't notice.
Thanks for your correction Lilian
2010年 9月 6日 12:53
Francky5591
投稿数: 12396
Still "yorself" to be edited with "yourself"
2010年 9月 6日 15:46
buketnur
投稿数: 266
Thanks