Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse...
Текст
Предоставено от
cansina
Език, от който се превежда: Турски
Biliyorum bana kizginsin haklisinda cezem neyse Çekerim yeterki sen üzme kendini.
Заглавие
forgive
Превод
Английски
Преведено от
buketnur
Желан език: Английски
I know you are angry with me, you are right too, I will suffer what my punishment is, so you don't make yourself upset.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 11 Септември 2010 17:31
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Септември 2010 00:27
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Buket,
Please have a careful look at your translation. There are some corrections (typos, caps) to be done.
6 Септември 2010 07:19
buketnur
Общо мнения: 266
Oh sorry, I didn't notice.
Thanks for your correction Lilian
6 Септември 2010 12:53
Francky5591
Общо мнения: 12396
Still "yorself" to be edited with "yourself"
6 Септември 2010 15:46
buketnur
Общо мнения: 266
Thanks