Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İtalyanca - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİtalyanca

Kategori Cumle

Başlık
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Metin
Öneri kiara_smile_
Kaynak dil: Latince

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Başlık
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
En son alexfatt tarafından onaylandı - 9 Kasım 2010 00:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Kasım 2010 23:23

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Kasım 2010 23:26

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Kasım 2010 23:57

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Perfetto!

9 Kasım 2010 00:02

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

9 Kasım 2010 01:09

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!