Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Италиански - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиИталиански

Категория Изречение

Заглавие
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Текст
Предоставено от kiara_smile_
Език, от който се превежда: Латински

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Заглавие
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Превод
Италиански

Преведено от lilian canale
Желан език: Италиански

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
За последен път се одобри от alexfatt - 9 Ноември 2010 00:00





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Ноември 2010 23:23

alexfatt
Общо мнения: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Ноември 2010 23:26

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Ноември 2010 23:57

alexfatt
Общо мнения: 1538
Perfetto!

9 Ноември 2010 00:02

lilian canale
Общо мнения: 14972

9 Ноември 2010 01:09

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!