Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Italià - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíItalià

Categoria Frase

Títol
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Text
Enviat per kiara_smile_
Idioma orígen: Llatí

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Títol
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Traducció
Italià

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Italià

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Darrera validació o edició per alexfatt - 9 Novembre 2010 00:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2010 23:23

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Novembre 2010 23:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Novembre 2010 23:57

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Perfetto!

9 Novembre 2010 00:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972

9 Novembre 2010 01:09

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!