Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Italienisch - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinItalienisch

Kategorie Satz

Titel
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Text
Übermittelt von kiara_smile_
Herkunftssprache: Latein

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Titel
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Italienisch

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von alexfatt - 9 November 2010 00:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 November 2010 23:23

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 November 2010 23:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 November 2010 23:57

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Perfetto!

9 November 2010 00:02

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972

9 November 2010 01:09

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!