Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Італійська - Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаІталійська

Категорія Наука

Заголовок
Si leges abrogarentur, etiam civilis societas...
Текст
Публікацію зроблено kiara_smile_
Мова оригіналу: Латинська

Si leges abrogarentur, etiam civilis societas deleretur.

Заголовок
Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Переклад
Італійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Італійська

Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta.
Затверджено alexfatt - 9 Листопада 2010 00:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Листопада 2010 23:23

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Ciao Lilian!

La traduzione esatta di "Si leges abrogarentur" è "Se fossero abrogate le leggi", dato che "abrogarentur" è alla diatesi passiva. Ma secondo me la tua traduzione va bene ugualmente, perché il significato non cambia. OK?

Però credo che tu non abbia tradotto "etiam"...

8 Листопада 2010 23:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Se fossero abrogate le leggi anche la società civile sarebbe distrutta."

È meglio?



8 Листопада 2010 23:57

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Perfetto!

9 Листопада 2010 00:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972

9 Листопада 2010 01:09

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hai ragione, Alex! In effetti, ho lasciata la parola "etiam" nella mia traduzione inglese...

Un saluto, grande esperto Alex e traduttoressa Lilian!