Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-Latince - Moja siÅ‚a zyciowa to to, w co wierzÄ™.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Metin
Öneri
luxesto
Kaynak dil: Lehçe
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
W moim zyciu to w co wierze daje mi sile. Moje przekonania napedzaja mnie i daja mi moc w zyciu.Moja sila to to, w co wierze.
<bridge for evaluation>
"The power of my life is what I believe in" <Aneta B.>
Başlık
Vis vitae meae
Tercüme
Latince
Çeviri
Aneta B.
Hedef dil: Latince
Haec quae credo vis vitae meae sunt.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 28 Şubat 2011 18:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Şubat 2011 18:23
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Heac --> Haec.
14 Şubat 2011 23:08
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Of course!
Thank you!