Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Латинский язык - Moja siÅ‚a zyciowa to to, w co wierzÄ™.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Tекст
Добавлено
luxesto
Язык, с которого нужно перевести: Польский
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Комментарии для переводчика
W moim zyciu to w co wierze daje mi sile. Moje przekonania napedzaja mnie i daja mi moc w zyciu.Moja sila to to, w co wierze.
<bridge for evaluation>
"The power of my life is what I believe in" <Aneta B.>
Статус
Vis vitae meae
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Haec quae credo vis vitae meae sunt.
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 28 Февраль 2011 18:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Февраль 2011 18:23
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Heac --> Haec.
14 Февраль 2011 23:08
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Of course!
Thank you!