Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Poljski-Latinski - Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Tekst
Podnet od
luxesto
Izvorni jezik: Poljski
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Napomene o prevodu
W moim zyciu to w co wierze daje mi sile. Moje przekonania napedzaja mnie i daja mi moc w zyciu.Moja sila to to, w co wierze.
<bridge for evaluation>
"The power of my life is what I believe in" <Aneta B.>
Natpis
Vis vitae meae
Prevod
Latinski
Preveo
Aneta B.
Željeni jezik: Latinski
Haec quae credo vis vitae meae sunt.
Poslednja provera i obrada od
Aneta B.
- 28 Februar 2011 18:44
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Februar 2011 18:23
Efylove
Broj poruka: 1015
Heac --> Haec.
14 Februar 2011 23:08
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Of course!
Thank you!