Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Pola-Latina lingvo - Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Teksto
Submetigx per
luxesto
Font-lingvo: Pola
Moja siła zyciowa to to, w co wierzę.
Rimarkoj pri la traduko
W moim zyciu to w co wierze daje mi sile. Moje przekonania napedzaja mnie i daja mi moc w zyciu.Moja sila to to, w co wierze.
<bridge for evaluation>
"The power of my life is what I believe in" <Aneta B.>
Titolo
Vis vitae meae
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo
Haec quae credo vis vitae meae sunt.
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 28 Februaro 2011 18:44
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Februaro 2011 18:23
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Heac --> Haec.
14 Februaro 2011 23:08
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Of course!
Thank you!