Tercüme - Arnavutça-İtalyanca - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?... | | Kaynak dil: Arnavutça
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti. |
|
En son Xini tarafından onaylandı - 19 Temmuz 2007 07:11
Son Gönderilen | | | | | 31 Mayıs 2007 15:12 | | | perchè è in dialetto... | | | 31 Mayıs 2007 16:26 | | | Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning". | | | 31 Mayıs 2007 17:36 | | | Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise! |
|
|