Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Albanskt-Italskt - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Tekstur
Framborið av
fre593
Uppruna mál: Albanskt
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Heiti
Cosa fai
Umseting
Italskt
Umsett av
tuvdes
Ynskt mál: Italskt
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Góðkent av
Xini
- 19 Juli 2007 07:11
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 Mai 2007 15:12
dominus997
Tal av boðum: 30
perchè è in dialetto...
31 Mai 2007 16:26
apple
Tal av boðum: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 Mai 2007 17:36
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!