Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Италиански - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Текст
Предоставено от
fre593
Език, от който се превежда: Албански
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Заглавие
Cosa fai
Превод
Италиански
Преведено от
tuvdes
Желан език: Италиански
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
За последен път се одобри от
Xini
- 19 Юли 2007 07:11
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Май 2007 15:12
dominus997
Общо мнения: 30
perchè è in dialetto...
31 Май 2007 16:26
apple
Общо мнения: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 Май 2007 17:36
Francky5591
Общо мнения: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!