Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Albanês-Italiano - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Texto
Enviado por
fre593
Língua de origem: Albanês
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Título
Cosa fai
Tradução
Italiano
Traduzido por
tuvdes
Língua alvo: Italiano
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Última validação ou edição por
Xini
- 19 Julho 2007 07:11
Última Mensagem
Autor
Mensagem
31 Maio 2007 15:12
dominus997
Número de mensagens: 30
perchè è in dialetto...
31 Maio 2007 16:26
apple
Número de mensagens: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 Maio 2007 17:36
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!