Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Albanisch-Italienisch - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Text
Übermittelt von
fre593
Herkunftssprache: Albanisch
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Titel
Cosa fai
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
tuvdes
Zielsprache: Italienisch
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Xini
- 19 Juli 2007 07:11
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
31 Mai 2007 15:12
dominus997
Anzahl der Beiträge: 30
perchè è in dialetto...
31 Mai 2007 16:26
apple
Anzahl der Beiträge: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 Mai 2007 17:36
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!