Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kialbeni-Kiitaliano - ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ca bene mire si e keni kalu mire mama mir asht?...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
fre593
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni
ca bane mire si e keni kalu mire mama mir asht? naten e mire. te fala
Kichwa
Cosa fai
Tafsiri
Kiitaliano
Ilitafsiriwa na
tuvdes
Lugha inayolengwa: Kiitaliano
Cosa fai, te la passi bene mamma sta bene? Buonanotte. Saluti.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Xini
- 19 Julai 2007 07:11
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Mei 2007 15:12
dominus997
Idadi ya ujumbe: 30
perchè è in dialetto...
31 Mei 2007 16:26
apple
Idadi ya ujumbe: 972
Dominus tells that the Albanian here is a dialect, so maybe we should make it "only meaning".
31 Mei 2007 17:36
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Done! right, any dialect's gotta be in the "meaning only" mode.
Qu'on se le dise!