Tercüme - İbranice-Almanca - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבהŞu anki durum Tercüme
| ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה | | Kaynak dil: İbranice
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה |
|
| Die unverkennbare Art der Liebe | | Hedef dil: Almanca
Die unverkennbare Art der Liebe | Çeviriyle ilgili açıklamalar | vom portugiesischen übersetzt.
2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe" |
|
En son Rumo tarafından onaylandı - 2 Haziran 2007 13:01
Son Gönderilen | | | | | 22 Mayıs 2007 05:38 | | | Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe" | | | 23 Mayıs 2007 20:22 | |  RumoMesaj Sayısı: 220 | Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Ãœbersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Ãœbersetzung tatsächlich falsch ist? |
|
|