ترجمه - عبری-آلمانی - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבהموقعیت کنونی ترجمه
| ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה | | زبان مبداء: عبری
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה |
|
| Die unverkennbare Art der Liebe | | زبان مقصد: آلمانی
Die unverkennbare Art der Liebe | | vom portugiesischen übersetzt.
2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 2 ژوئن 2007 13:01
آخرین پیامها | | | | | 22 می 2007 05:38 | | | Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe" | | | 23 می 2007 20:22 | | Rumoتعداد پیامها: 220 | Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Ãœbersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Ãœbersetzung tatsächlich falsch ist? |
|
|