Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-גרמנית - ááהדרך האמתית האהבה

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתפורטוגזיתגרמנית

שם
ááהדרך האמתית האהבה
טקסט
נשלח על ידי clea löffelmann
שפת המקור: עברית

ááהדרך האמתית האהבה

שם
Die unverkennbare Art der Liebe
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Die unverkennbare Art der Liebe
הערות לגבי התרגום
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 2 יוני 2007 13:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 מאי 2007 05:38

anabela_fernandes
מספר הודעות: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 מאי 2007 20:22

Rumo
מספר הודעות: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?