Translation - Hebrew-German - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבהCurrent status Translation
| ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה | | Source language: Hebrew
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה |
|
| Die unverkennbare Art der Liebe | | Target language: German
Die unverkennbare Art der Liebe | Remarks about the translation | vom portugiesischen übersetzt.
2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe" |
|
Last validated or edited by Rumo - 2 June 2007 13:01
Latest messages | | | | | 22 May 2007 05:38 | | | Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe" | | | 23 May 2007 20:22 | | RumoNumber of messages: 220 | Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist? |
|
|