Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Germana - ááהדרך האמתית האהבה

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaPortugalaGermana

Titolo
ááהדרך האמתית האהבה
Teksto
Submetigx per clea löffelmann
Font-lingvo: Hebrea

ááהדרך האמתית האהבה

Titolo
Die unverkennbare Art der Liebe
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Die unverkennbare Art der Liebe
Rimarkoj pri la traduko
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 2 Junio 2007 13:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Majo 2007 05:38

anabela_fernandes
Nombro da afiŝoj: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 Majo 2007 20:22

Rumo
Nombro da afiŝoj: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?