Prevođenje - Hebrejski-Njemački - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבהTrenutni status Prevođenje
| ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה | | Izvorni jezik: Hebrejski
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה |
|
| Die unverkennbare Art der Liebe | | Ciljni jezik: Njemački
Die unverkennbare Art der Liebe | | vom portugiesischen übersetzt.
2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe" |
|
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 2 lipanj 2007 13:01
Najnovije poruke | | | | | 22 svibanj 2007 05:38 | | | Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe" | | | 23 svibanj 2007 20:22 | | RumoBroj poruka: 220 | Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist? |
|
|