Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Germană - ááהדרך האמתית האהבה

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãPortughezăGermană

Titlu
ááהדרך האמתית האהבה
Text
Înscris de clea löffelmann
Limba sursă: Ebraicã

ááהדרך האמתית האהבה

Titlu
Die unverkennbare Art der Liebe
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Die unverkennbare Art der Liebe
Observaţii despre traducere
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 2 Iunie 2007 13:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Mai 2007 05:38

anabela_fernandes
Numărul mesajelor scrise: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

23 Mai 2007 20:22

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?