Traducerea - Ebraicã-Germană - ááהדרך ×”×מתית ×”×הבהStatus actual Traducerea
| ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה | | Limba sursă: Ebraicã
ááהדרך ×”×מתית ×”×הבה |
|
| Die unverkennbare Art der Liebe | | Limba ţintă: Germană
Die unverkennbare Art der Liebe | Observaţii despre traducere | vom portugiesischen übersetzt.
2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe" |
|
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 2 Iunie 2007 13:01
Ultimele mesaje | | | | | 22 Mai 2007 05:38 | | | Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe" | | | 23 Mai 2007 20:22 | | RumoNumărul mesajelor scrise: 220 | Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Ãœbersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Ãœbersetzung tatsächlich falsch ist? |
|
|