Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-독일어 - ááהדרך האמתית האהבה

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어포르투갈어독일어

제목
ááהדרך האמתית האהבה
본문
clea löffelmann에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

ááהדרך האמתית האהבה

제목
Die unverkennbare Art der Liebe
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die unverkennbare Art der Liebe
이 번역물에 관한 주의사항
vom portugiesischen übersetzt.

2. Übersetzungsmöglichkeit: "die reine Art der Liebe"
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 2일 13:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 22일 05:38

anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
Ich würde es folgendermassen übersetzen:
"die genuine Art der Liebe " oder
"die reine Art der Liebe"

2007년 5월 23일 20:22

Rumo
게시물 갯수: 220
Also "genuin" würde ich nicht sagen, das ist zu formal und im allgemeinen Sprachgebrauch nicht sehr geläufig. Die "reine" Art der Liebe wäre wohl weder schlechter noch besser also die "unverkennbare". Wie wäre es, wenn wir das als zweite Übersetzungsmöglichkeit bei den Bemerkungen angeben, oder findest du, dass Rodrigues' Übersetzung tatsächlich falsch ist?