Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Brezilya Portekizcesi - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Başlık
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
Metin
Öneri dricalago
Kaynak dil: Yunanca

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



Başlık
Eiete
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Kristine
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2007 12:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Mayıs 2007 16:37

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

14 Mayıs 2007 16:48

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Creo que puedo validar, entonces.