Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Brasilianportugali - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
Teksti
Lähettäjä dricalago
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



Otsikko
Eiete
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Kristine
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
Huomioita käännöksestä
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 21 Toukokuu 2007 12:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2007 16:37

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

14 Toukokuu 2007 16:48

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Creo que puedo validar, entonces.