Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

शीर्षक
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
हरफ
dricalagoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



शीर्षक
Eiete
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Kristineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
Validated by casper tavernello - 2007年 मे 21日 12:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 14日 16:37

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

2007年 मे 14日 16:48

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Creo que puedo validar, entonces.