Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Φιλιά...ΠάÏτε την Ï€Ïοσοχή...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Φιλιά...ΠάÏτε την Ï€Ïοσοχή...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
dricalago
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Είστε Ï€Î¿Î»Ï ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏŒ Ï€Ïόσωπο
Φιλιά...ΠάÏτε την Ï€Ïοσοχή...
τίτλος
Eiete
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Kristine
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 21 Μάϊ 2007 12:45
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Μάϊ 2007 16:37
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
SÃ, casper
, φιλιά significa
beijos
. E o singular é φιλί (beijo). Ademais,
φιλία
é
amizade
.
14 Μάϊ 2007 16:48
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Creo que puedo validar, entonces.