Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dricalago
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



τίτλος
Eiete
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Kristine
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 21 Μάϊ 2007 12:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2007 16:37

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

14 Μάϊ 2007 16:48

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Creo que puedo validar, entonces.