Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-پرتغالی برزیل - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیپرتغالی برزیل

طبقه جمله

عنوان
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
متن
dricalago پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



عنوان
Eiete
ترجمه
پرتغالی برزیل

Kristine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 21 می 2007 12:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 می 2007 16:37

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

14 می 2007 16:48

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Creo que puedo validar, entonces.