Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ブラジルのポルトガル語 - Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...
テキスト
dricalago様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Είστε πολύ ειδικό πρόσωπο

Φιλιά...Πάρτε την προσοχή...



タイトル
Eiete
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Kristine様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Você é uma pessoa muito especial.
Beijos... cuide-se...
翻訳についてのコメント
Falta contexto. O autor pode estar se dirigindo a uma ou mais pessoas. O grau de intimidade também não está claro... você(s), o(s) sr(s), a(s) sra(s).
Tradução informal... ainda estou aprendendo grego :)
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 5月 21日 12:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 14日 16:37

pirulito
投稿数: 1180
Sí, casper , φιλιά significa beijos. E o singular é φιλί (beijo). Ademais, φιλία é amizade.

2007年 5月 14日 16:48

casper tavernello
投稿数: 5057
Creo que puedo validar, entonces.