Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Metin
Öneri
andreia martins
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperando, sentirei muito a sua falta. Te amo muito
Başlık
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Menininha
Hedef dil: Fransızca
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En français, "ressentir l'absence de quelqu'un", plutôt que "sentir l'absence de quelqu'un".
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 12 Haziran 2007 17:19