Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie - Dragoste/Prietenie
Titlu
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Text
Înscris de
andreia martins
Limba sursă: Portugheză braziliană
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperando, sentirei muito a sua falta. Te amo muito
Titlu
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Traducerea
Franceză
Tradus de
Menininha
Limba ţintă: Franceză
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Observaţii despre traducere
En français, "ressentir l'absence de quelqu'un", plutôt que "sentir l'absence de quelqu'un".
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 12 Iunie 2007 17:19