Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
andreia martins
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperando, sentirei muito a sua falta. Te amo muito
τίτλος
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Menininha
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
En français, "ressentir l'absence de quelqu'un", plutôt que "sentir l'absence de quelqu'un".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 12 Ιούνιος 2007 17:19