Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - Mel, mais um anjo no céu
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mel, mais um anjo no céu
Metin
Öneri
shari
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Mel, mais um anjo no céu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
Başlık
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Tercüme
Yunanca
Çeviri
goncin
Hedef dil: Yunanca
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
En son
irini
tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2007 21:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Temmuz 2007 10:13
irini
Mesaj Sayısı: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
7 Temmuz 2007 12:04
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
7 Temmuz 2007 15:58
irini
Mesaj Sayısı: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
7 Temmuz 2007 17:07
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!