Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - Mel, mais um anjo no céu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunancaArapçaİbraniceLatince

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Mel, mais um anjo no céu
Metin
Öneri shari
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Mel, mais um anjo no céu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
tradução para fazer uma tatuagem

thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)

Başlık
Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
Tercüme
Yunanca

Çeviri goncin
Hedef dil: Yunanca

Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
En son irini tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2007 21:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2007 10:13

irini
Mesaj Sayısı: 849
Ένας περισσότερος ή ένας ακόμα;

7 Temmuz 2007 12:04

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Inini,

It's something like "Mel, one more angel in heaven".

7 Temmuz 2007 15:58

irini
Mesaj Sayısı: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "ένας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.

7 Temmuz 2007 17:07

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!