Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - Mel, mais um anjo no céu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةيونانيّ عربيعبريلاتيني

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Mel, mais um anjo no céu
نص
إقترحت من طرف shari
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Mel, mais um anjo no céu
ملاحظات حول الترجمة
tradução para fazer uma tatuagem

thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)

عنوان
Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: يونانيّ

Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 9 تموز 2007 21:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تموز 2007 10:13

irini
عدد الرسائل: 849
Ένας περισσότερος ή ένας ακόμα;

7 تموز 2007 12:04

goncin
عدد الرسائل: 3706
Inini,

It's something like "Mel, one more angel in heaven".

7 تموز 2007 15:58

irini
عدد الرسائل: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "ένας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.

7 تموز 2007 17:07

goncin
عدد الرسائل: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!