쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - Mel, mais um anjo no céu
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mel, mais um anjo no céu
본문
shari
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Mel, mais um anjo no céu
이 번역물에 관한 주의사항
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
제목
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
번역
그리스어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
irini
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 9일 21:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 7일 10:13
irini
게시물 갯수: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
2007년 7월 7일 12:04
goncin
게시물 갯수: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
2007년 7월 7일 15:58
irini
게시물 갯수: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
2007년 7월 7일 17:07
goncin
게시물 갯수: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!