Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Grčki - Mel, mais um anjo no céu
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Mel, mais um anjo no céu
Tekst
Poslao
shari
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Mel, mais um anjo no céu
Primjedbe o prijevodu
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
Naslov
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Prevođenje
Grčki
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Grčki
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Posljednji potvrdio i uredio
irini
- 9 srpanj 2007 21:58
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 srpanj 2007 10:13
irini
Broj poruka: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
7 srpanj 2007 12:04
goncin
Broj poruka: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
7 srpanj 2007 15:58
irini
Broj poruka: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
7 srpanj 2007 17:07
goncin
Broj poruka: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!