Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Grikskt - Mel, mais um anjo no céu
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Mel, mais um anjo no céu
Tekstur
Framborið av
shari
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Mel, mais um anjo no céu
Viðmerking um umsetingina
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
Heiti
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Umseting
Grikskt
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Grikskt
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Góðkent av
irini
- 9 Juli 2007 21:58
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Juli 2007 10:13
irini
Tal av boðum: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
7 Juli 2007 12:04
goncin
Tal av boðum: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
7 Juli 2007 15:58
irini
Tal av boðum: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
7 Juli 2007 17:07
goncin
Tal av boðum: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!