Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -युनानेली - Mel, mais um anjo no céu

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  युनानेलीअरबीयहुदीLatin

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Mel, mais um anjo no céu
हरफ
shariद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Mel, mais um anjo no céu
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
tradução para fazer uma tatuagem

thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)

शीर्षक
Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
अनुबाद
युनानेली

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Μελ, ένας ακόμα άγγελος στον ουρανό
Validated by irini - 2007年 जुलाई 9日 21:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 7日 10:13

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Ένας περισσότερος ή ένας ακόμα;

2007年 जुलाई 7日 12:04

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Inini,

It's something like "Mel, one more angel in heaven".

2007年 जुलाई 7日 15:58

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "ένας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.

2007年 जुलाई 7日 17:07

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!