Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Graikų - Mel, mais um anjo no céu
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mel, mais um anjo no céu
Tekstas
Pateikta
shari
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Mel, mais um anjo no céu
Pastabos apie vertimą
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
Pavadinimas
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Vertimas
Graikų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Validated by
irini
- 9 liepa 2007 21:58
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 liepa 2007 10:13
irini
Žinučių kiekis: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
7 liepa 2007 12:04
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
7 liepa 2007 15:58
irini
Žinučių kiekis: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
7 liepa 2007 17:07
goncin
Žinučių kiekis: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!