Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ελληνικά - Mel, mais um anjo no céu
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mel, mais um anjo no céu
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
shari
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Mel, mais um anjo no céu
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tradução para fazer uma tatuagem
thathavieira.
Bridge: Mel, another angel in heaven (sky wouldn't be good... Mel is a name)
τίτλος
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Μελ, Îνας ακόμα άγγελος στον ουÏανό
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 9 Ιούλιος 2007 21:58
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
7 Ιούλιος 2007 10:13
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Ένας πεÏισσότεÏος ή Îνας ακόμα;
7 Ιούλιος 2007 12:04
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Inini,
It's something like "Mel, one more angel in heaven".
7 Ιούλιος 2007 15:58
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Hmmm, in this case I think I'd go with "Îνας ακόμα" since it sounds more "natural" in Greek.
7 Ιούλιος 2007 17:07
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
OK, Irini, I've edited. Parakaló!