Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Türkçe - Ga jij ook dit jaar gay rride.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ga jij ook dit jaar gay rride.
Metin
Öneri bordox
Kaynak dil: Hollandaca

Ga jij ook dit jaar gay rride.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

Başlık
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
Tercüme
Türkçe

Çeviri Chantal
Hedef dil: Türkçe

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En son Chantal tarafından onaylandı - 4 Aralık 2007 07:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ekim 2007 11:23

baryamino
Mesaj Sayısı: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 Ekim 2007 16:26

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 Kasım 2007 20:53

ilhamiye
Mesaj Sayısı: 2
sender means gay pride ofcourse

10 Kasım 2007 07:21

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 Kasım 2007 21:13

Kezbonita
Mesaj Sayısı: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.