Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Турски - Ga jij ook dit jaar gay rride.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиТурски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ga jij ook dit jaar gay rride.
Текст
Предоставено от bordox
Език, от който се превежда: Холандски

Ga jij ook dit jaar gay rride.
Забележки за превода
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

Заглавие
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
Превод
Турски

Преведено от Chantal
Желан език: Турски

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
Забележки за превода
За последен път се одобри от Chantal - 4 Декември 2007 07:27





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Октомври 2007 11:23

baryamino
Общо мнения: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 Октомври 2007 16:26

Chantal
Общо мнения: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 Ноември 2007 20:53

ilhamiye
Общо мнения: 2
sender means gay pride ofcourse

10 Ноември 2007 07:21

Chantal
Общо мнения: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 Ноември 2007 21:13

Kezbonita
Общо мнения: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.