Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-ترکی - Ga jij ook dit jaar gay rride.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیترکی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ga jij ook dit jaar gay rride.
متن
bordox پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Ga jij ook dit jaar gay rride.
ملاحظاتی درباره ترجمه
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

عنوان
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
ترجمه
ترکی

Chantal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
ملاحظاتی درباره ترجمه
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 4 دسامبر 2007 07:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2007 11:23

baryamino
تعداد پیامها: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 اکتبر 2007 16:26

Chantal
تعداد پیامها: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 نوامبر 2007 20:53

ilhamiye
تعداد پیامها: 2
sender means gay pride ofcourse

10 نوامبر 2007 07:21

Chantal
تعداد پیامها: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 نوامبر 2007 21:13

Kezbonita
تعداد پیامها: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.