Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-טורקית - Ga jij ook dit jaar gay rride.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ga jij ook dit jaar gay rride.
טקסט
נשלח על ידי bordox
שפת המקור: הולנדית

Ga jij ook dit jaar gay rride.
הערות לגבי התרגום
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

שם
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Chantal
שפת המטרה: טורקית

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
הערות לגבי התרגום
אושר לאחרונה ע"י Chantal - 4 דצמבר 2007 07:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 אוקטובר 2007 11:23

baryamino
מספר הודעות: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 אוקטובר 2007 16:26

Chantal
מספר הודעות: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 נובמבר 2007 20:53

ilhamiye
מספר הודעות: 2
sender means gay pride ofcourse

10 נובמבר 2007 07:21

Chantal
מספר הודעות: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 נובמבר 2007 21:13

Kezbonita
מספר הודעות: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.