Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Turski - Ga jij ook dit jaar gay rride.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ga jij ook dit jaar gay rride.
Tekst
Podnet od bordox
Izvorni jezik: Holandski

Ga jij ook dit jaar gay rride.
Napomene o prevodu
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

Natpis
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
Prevod
Turski

Preveo Chantal
Željeni jezik: Turski

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
Napomene o prevodu
Poslednja provera i obrada od Chantal - 4 Decembar 2007 07:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

7 Oktobar 2007 11:23

baryamino
Broj poruka: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 Oktobar 2007 16:26

Chantal
Broj poruka: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 Novembar 2007 20:53

ilhamiye
Broj poruka: 2
sender means gay pride ofcourse

10 Novembar 2007 07:21

Chantal
Broj poruka: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 Novembar 2007 21:13

Kezbonita
Broj poruka: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.