Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Turkų - Ga jij ook dit jaar gay rride.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųTurkų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ga jij ook dit jaar gay rride.
Tekstas
Pateikta bordox
Originalo kalba: Olandų

Ga jij ook dit jaar gay rride.
Pastabos apie vertimą
telefonuma gelen bir mesaj bu.anlayamadım??

Pavadinimas
sen de bu yıl gay ride'a gidiyor musun.
Vertimas
Turkų

Išvertė Chantal
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bu sene sen de mi gay ride'a gidiyorsun.
Pastabos apie vertimą
Validated by Chantal - 4 gruodis 2007 07:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 spalis 2007 11:23

baryamino
Žinučių kiekis: 6
Indeed, it's a question, but the original is not grammatical (not the verb is missing, but the preposition "naar". In Turkish, hence, it should be "gidiyor musun" rather than "gidiyorsun".

7 spalis 2007 16:26

Chantal
Žinučių kiekis: 878
Now that I'm having a look at it again, shouldn't it also be 'ride'na' or something? or is ride'a ok?

9 lapkritis 2007 20:53

ilhamiye
Žinučių kiekis: 2
sender means gay pride ofcourse

10 lapkritis 2007 07:21

Chantal
Žinučių kiekis: 878
but it's not gay pride, but gay ride..

23 lapkritis 2007 21:13

Kezbonita
Žinučių kiekis: 1
"Bu sene sende mi gay- ride'a gidiyorsun?" demektir. Birisi senle dalga gecmeye calismis bence kardes, Gay-ride nedir biliyormusun bilmiyorum.