Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - commercial
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
commercial
Metin
Öneri
kamilelcin
Kaynak dil: İngilizce
This will require an initial order of 100 urinals plus materials, to be called of in up to 3 parts within the first 9 month
Başlık
ticari
Tercüme
Türkçe
Çeviri
smy
Hedef dil: Türkçe
Bu başlangıçta , ilk 9 ay içinde 3 parçaya kadar ödenmesi istenecek 100 pisuar artı materyal siparişi gerektirecektir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
call of = geçersiz kılmak, geri çevirmek, iptal etmek
call in = iade edilmesini istemek, ödenmesini istemek
http://www.tureng.com
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 12:39
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
3 Ağustos 2007 16:01
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"to be called of" is meaningless in English. There must be an error in this text.
3 Ağustos 2007 16:07
smy
Mesaj Sayısı: 2481
peki "call in"...
3 Ağustos 2007 16:12
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
O da ne demek sence? Bence fiil yanlış.
3 Ağustos 2007 16:12
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Gönderene bir mesaj gönderdim.
3 Ağustos 2007 16:29
smy
Mesaj Sayısı: 2481
yani 'of' kaldırılırsa yanlışlık ortadan kalkmıyor mu?