Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - commercial
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
commercial
Tekstas
Pateikta
kamilelcin
Originalo kalba: Anglų
This will require an initial order of 100 urinals plus materials, to be called of in up to 3 parts within the first 9 month
Pavadinimas
ticari
Vertimas
Turkų
Išvertė
smy
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Bu başlangıçta , ilk 9 ay içinde 3 parçaya kadar ödenmesi istenecek 100 pisuar artı materyal siparişi gerektirecektir.
Pastabos apie vertimą
call of = geçersiz kılmak, geri çevirmek, iptal etmek
call in = iade edilmesini istemek, ödenmesini istemek
http://www.tureng.com
Validated by
Francky5591
- 15 gruodis 2007 12:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 rugpjūtis 2007 16:01
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
"to be called of" is meaningless in English. There must be an error in this text.
3 rugpjūtis 2007 16:07
smy
Žinučių kiekis: 2481
peki "call in"...
3 rugpjūtis 2007 16:12
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
O da ne demek sence? Bence fiil yanlış.
3 rugpjūtis 2007 16:12
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Gönderene bir mesaj gönderdim.
3 rugpjūtis 2007 16:29
smy
Žinučių kiekis: 2481
yani 'of' kaldırılırsa yanlışlık ortadan kalkmıyor mu?